מה הקשר בין נוטריון לבין הגירה לגרמניה?

לאחרונה קמה מחאה בארץ עקב יוקר המחייה כאן לעומת ברלין שבגרמניה. דפי פייסבוק רבים מדברים על כך ובחדשות העניין עולה לא פעם. הרעש התקשורתי גורם להרבה זוגות צעירים לתהות – האם כדאי לי להגר מישראל לגרמניה? ואם אחד מבני הזוג מוצא עבודה שתוכל להתאים למחייה שם, אז בעניין הופך ליותר מוחש.
עו”ד מיגל עבאדי מביא בפניכם מאמר העוסק בקשר בין נוטריון לבין הגירה לגרמניה.
 

תרגום נוטריוני עבור הגירה לגרמניה

הגירה אומרת המון מסמכים שיש לאשר בין הארצות. ראשית,  תצטרכו לתרגם עשרות מסמכים שיתנו את מעברכם לגרמניה. היחיד שמוסמך לאשר חתימה על מסמכים אלה הוא נוטריון מוסמך בעל ניסיון של עשר שנים במקצוע.  כמו בכל תחום בחיים, אנו צריכים בעל מקצוע, ורצוי טוב. הנוטריון יעביר את המסמכים הכתובים בגרמנית לחברה שמספקת שרותי תרגום מקצועי ונוטריוני, ויאשר בחתימתו אותם. רק לאחר חתימת המסמכים על ידי נוטריון ממשלת גרמניה תשקול את קבלתכם להיות אזרחי גרמניה.
 

נוטריון מכיר את הניואנסים הקטנים בחוקי ההגירה

קצת קשה לעשות צעד שכזה ללא תכנון מראש, אך אם החלטתם ללכת על זה – כדאי שתדעו כמה דברים מראש. ככלל, מרגע שנפלה ההחלטה בידיכם, מומלץ להיוועץ בנוטריון מוסמך על ביצועה בדרכים שיכולות להקל את המעבר, מתוך היכרותו את התנהלות הממשלות והבירוקרטיה שהם מנהלים לגבי ההגירה. חוקי ההגירה משתנים ממדינה למדינה, ולרוב, ממשלות דואגות להחמיר בהם, כדי לווסת את האוכלוסיה הנכנסת אליהם.

בין אם מדובר במסמכים המעידים על ניסיון עבודתך, השכלה, מצב בריאותי, מצב אישי, נשואים רווקים, מספר ילדים, מסמכים המעידים על מצב בני המשפחה שעוברים או נשארים בארץ, כל מסמך שעובר לאישור ממשלה זרה מחוייב בחתימת נוטריון.
 
אם כן, נוכל לסכם. הדרך להגירה לגרמניה עוברת במספר מוסדות, רובם בירוקרטיים וממשלתיים. החל מהממשלה, דרך משרד הפנים, וכלה בנוטריון שייעשה את התרגום הנוטריוני הנכון עבורכם.
תרגום נוטריוני הוא פרט חשוב בדרך להגירה לגרמניה. הנוטריון לוקח אחריות על התרגום מחברה המספקת שרותי תרגום מקצועיים שהוא סומך עליה. אחרת, תרגום לא נכון יכול לפגוע בבקשת המעבר שלכם.
את המסמכים החוקיים שלכם מישראל יש צורך לתרגם לגרמנית ולאשר אותם .

נוטריון מיגל עבאדי יישמח לעזור ולייעץ גם בחינם ולבצע עבורכם תרגום נוטריוני.
 
שיהיה בהצלחה!

שירותים נוספים

תרגום תעודת שחרור מצה”ל

תרגום נוטריוני של תעודת שחרור מצה”ל נדרשת לעתים לצורך קבלת ויזה למדינה זרה. במקרה זה, יהיה על התרגום להיות מדויק ומקצועי. ישנם מקרים אחרים, למשל כאשר אדם מנסה להפיק Social Security Number בארה”ב שבו ה ...

תרגום נוטריוני של תעודת פטירה

תעודת הפטירה הינו אישור של משרד הפנים על מותו של אדם ומהווה מסמך בסיסי בכל בקשה הקשורה לנפטר, לרבות בעת הגשת בקשה לצו ירושה או צו קיום צוואה. בנוסף לתרגום, יש לשים על התעודה אישור אפוסטיל שיבהיר למי ש ...

תרגום נוטריוני של תעודת נישואין

תרגום נוטריוני של תעודת הנישואין של בני זוג שהתחתנו בחו”ל, נדרש לצורך עדכון פרטי שם משפחה ומצב משפחתי במשרד הפנים, בבנקים, רשויות המס, גורמים רשמיים בחו”ל ועוד. חשוב לשים לב, כי על תעודה ה ...

מספרים עלינו

ברצוני להביע את הערכתי והוקרתי על היחס החם ועל השירות האדיב שזכיתי לקבל ממך, כמו בעבר, בפרויקט המשתכנים הגדול ביישוב עץ אפרים, תמיד קיבלנו תודות של ציבור המשתכנים על שבחרנו להפנות אותם לטיפולך בענייני אימות חתימות, והיום היתה לי הזכות להיווכח בכך באופן אישי בפגישתנו פנים מול פנים. אין ספק שאיכות שירות שכזו אינה דבר מובן מאליו ועל כך קבל את הערכתי ותודתי.

דודי בראל, מנכ"ל

עו”ד עבאדי,
בשם צוות המפעל ובעיקר, ג’יני ואני, אנו מאחלים לך שנה אזרחית טובה.
המון הצלחה, בריאות ואושר ושנמשיך בשיתוף פעולה פורה.

Gini & Delphine

צהריים טובים מיגל,
רציתי להגיד לך תודה רבה על העבודה שעשית של תרגום נוטריוני
היה לי כייף לעבוד איתך.
תודה רבה

מארי בוגדנסקי

תודה רבה על השירות האדיב של שירותי נוטריון, האוזן הקשבת והביצוע המהיר .
שתהיה שנה טובה לך ולכל בני משפחתך!

מורן ניצן

24 שעות ביממה
שירות עד הבית
שירות בכל הארץ

צרו איתנו קשר
24 שעות ביממה. שירות מהיום להיום.

חייגו עכשיו: 050-8668808
או השאירו פרטים בטופס:



    Call Now Button