זמינים עבורך 24/7 | מענה תוך שעה

מהם המסמכים לתרגום נוטריוני?

 

מדוע יש צורך לתרגם מסמכים נוטריונים שונים ומהם הדגשים לביצוע פעולה שכזו?

מסמכים נוטריונים רבים ממלאים את החיים שלנו. אנחנו צריכים אישור של נוטריון, שהוא עורך דין ותיק ומוסמך או עובד מדינה שהוסמך לכך במיוחד, על מנת לאמת ולאשר מסמכים רבים שרלוונטיים לחיי היום יום שלנו ולמסמכים משמעותיים בחיים שלנו. לדוגמה, הסכמי נישואין או הסכם ממון לפני הנישואין, תעודות לידה ותעודות יושר, אימותי ואישורי חתימות, אישורי נכונות של תרגום או של העתק של מסמכים שונים, אישורי תצהירים והצהרות, אישורי שאדם חי ואישורים אחרים. עם זאת, אנחנו מדברים דווקא על מצב שבו מסמכים נוטריונים צריכים לעבור תרגום ואישור מחדש, וזוהי למעשה הפעולה שנקראת תרגום נוטריוני. תרגומים שכאלה יכולים לגעת בפן האישי או העסקי של אדם, והדגש הייחודי לביצוע נכון של תרגום שכזה הוא מתן דגש משמעותי למונחים המשפטיים השונים ולדקויות הספציפיות של כל מושג ומושג. התרגום הנוטריוני יכול להתבצע לשפות שונות, מאנגלית ועד סינית, והסיבה שבגינה אנחנו צריכים לתרגם מסמכים נוטריונים שונים יכולה להיות משום שהוא קביל רק בשפה הרצויה, יש בו מידע חשוב ורלוונטי עבור רשות זרה כלשהי, אנו נוסעים עם המסמך לחוץ לארץ בשביל להראות דבר מה לרשויות זרות וכדומה. ברמת העיקרון, את התרגום עצמו כל אחד יכול לבצע בתנאי שהוא עושה זאת בסטנדרטים מקצועיים, אך החותמת האחרונה שהיא למעשה אישור התרגום הנוטריוני מתבצעת רק על ידי נוטריון שדובר את השפה אליה מתורגם המסמך, לאחר בדיקה מקיפה של המסמך או לאחר שהוא עצמו כתב אותו.

 

אילו מסמכים צריכים לעבור תרגום נוטריוני ומדוע דווקא הם צריכים לעבור תרגום שכזה?

המסמכים שצריכים לעבור תרגום נוטריוני יכולים להיות מסמכים אישיים או מסמכים מקצועיים ועסקיים. המסמכים האישיים שצריכים לעבור תרגום יכולים להיות תעודת לידה, תעודת יושר, תעודת זהות, תעודת נישואין וכדומה, ומנגד המסמכים המקצועיים יכולים להיות אישורי הסמכה כעורך דין, רופא, מהנדס ושאר מקצועות חופשיים שיש צורך בהסמכה מיוחדת עבורם. תרגומים עסקיים יכולים להיות תרגומים של אישורים נוטריונים לתעודות, אישורים נוטריונים לחוזים וכדומה. הסיבה שהמסמכים הללו צריכים לעבור תרגום היא שכאשר אנחנו נוסעים לחו"ל מסיבות אישיות, מקצועיות או עסקיות אנחנו צריכים להוכיח לרשויות עם אישור נוטריוני מתורגם ומוכח שאנחנו אכן האנשים שאנו מציגים את עצמנו ושאנחנו עוסקים במה שאנחנו טוענים.

נוטריון

איכותו של התרגום הנוטריוני והביצוע המהיר שלו הם לעתים קרובות אלמנטים מכריעים מאוד בחיים שלנו

תרגום נוטריוני איכותי הוא תרגום שפשוטו כמשמעו מבצע את התפקיד שלו בצורה תקינה ולא מציג בפנינו שום בעיה כשאנחנו משתמשים בו מול רשות זרה כזו או אחרת. ברגע בו התרגום מתבצע בצורה לא איכותית אנחנו נרגיש זאת היטב, ולכן אנחנו צריכים לפנות אך ורק לשירות מקיף ומקצועי של תרגום ואישור נוטריוני.

צרו איתנו קשר
24 שעות ביממה. שירות מהיום להיום.

חייגו עכשיו: 050-8668808
או השאירו פרטים בטופס:



    Call Now Button