השפה היא הכלי העיקרי בו בני האדם מתקשרים זה עם זה. בעולם המשפט, נוטריון הוא זה שעוזר לנו לתקשר. עם התפתחות הטכנולוגיה, העולם הגלובאלי כבר לא כזה גדול והיום, ניתן ליצור קשר בין עם חברי ובין עם עסקי עם כמעט כל אדם בעולם החל מסין ועד לברזיל. בהתייחס לפן העסקי, כאשר בעל עסק או חברה אשר מעוניינים להגדיל את נפח המכירות שלהם, נדרשים להיכנס לנתח השוק העולמי, מעבר להעסקת מתורגמן בזמן המו"מ יש צורך להיעזר גם באיש מקצוע, כגון נוטריון לצורך תרגום חוזים משפטיים.
נתונים סטטיסטיים על תרגום נוטריוני
על פי הנתונים "היבשים" השפה המדוברת והנפוצה ביותר בעולם היא מנדרינית, קרי סינית. ישנם כ-1,093 מיליון דוברי סינית בעולם, עיקר הדוברים נמצא במדינות אסיה השונות כגון סינגפור, סין ועוד ולנוכח הצמיחה הכלכלית המאסיבית של מדינות המזרח הרחוק, הפכה סין ליעד השקעות מרכזי עבור אנשי עסקים מישראל והעולם בכלל. השפה השנייה המדוברת בעולם היא אנגלית כמובן. ישנם 450 מיליון דוברי השפה האנגלית ודובריה כשפת אם מגיעים מארה"ב, אנגליה לרבות שלוחותיה כגון אוסטרליה, אירלנד, קנדה ועוד. ניתן אף לומר כי אנגלית היא השפה שמשתלם ביותר לעבוד בה שכן כמעט ואין אדם בעולם המערבי שאינו מכיר את השפה ומשתמש בה גם אם לא ביום יום. השפות הנפוצות לאחר הסינית והאנגלית הן שפת ההינדי עם כ-367 מיליון דוברים, ספרדית עם כ 352 מיליון דוברים, רוסית עם כ-204 מיליון דוברים, ערבית עם כ-202 מיליון, פורטוגזית עם כ 175 מיליון דוברים ועוד.
מי זקוק לשירותי תרגום נוטריוני
ישנה קשת רחבה של אנשים הזקוקים לשירותי תרגום מקצועיים, החל מהעוברים למדינות בחו"ל וזקוקים לתרגום מסמכיהם האישיים לצורך לימודי השכלה גבוהה או לצורך ביצוע "רילוקשיין" מטעם העבודה וזקוקים לתרגום נוטריוני על מנת לקבל אשרות עבודה, השמת הילדים בבתי הספר ועוד. צורך נוסף של תרגום נוטריוני עולה מצד המשקיעים השונים אשר מעוניינים להרחיב את עסקיהם בחו"ל וזקוקים לשירותי תרגום מקצועיים לצורך תרגום דו"חות מאזנים, תשקיפים כלכליים ועוד. פו נוסף של התרחבות עסקית קשור לרשת האינטרנטית, אנשים אשר מעוניינים כאמור, להרחיב את קהל הלקוחות שלהם מעבר לתחומי ישראל מתרגמים את דפי האתר שלהם על מנת להיות נגישים לקהלים שונים בחו"ל, לרוב התרגום נעשה בשפה האנגלית.
מתי פונים לנוטריון לצורך תרגום?
בעיקר כאשר נידרש להציג מסמכים רשמיים עבור המוסדות השונים בחו"ל, מעבר לצורך לימודים ועוד. מומלץ לפני הפנייה לנוטריון לוודא את רמת שליטתו בשפה המבוקשת לתרגום.